*Fujoshi: yaoi fangirls
What the hell is Ookawa doing in here???
Ookawa accompanies Yuiko to her shopping on the Otome Road, where it’s like the “Akiba” counterpart for females. Btw, they call Ookawa as Sebasu XD!!!!!!!! cough*chokes*Sebastian!Kuroshitsuji*cough XDDD) But poor Ookawa for her girlfriend being not able to call and introduce him by his real name XD.
After that very much awkward “suffering” for Ookawa for waiting on the fujoshi shop and carrying their yaoi swag, Yuiko and her friends head on over to a Gakuran Cafe, where it works just like a maid/butler cafe but they use schoolboys in different bishounen stereotypes instead.
And oh, they got a really interesting menu~
1.) BLT (Stands for Boys Love Tokimeki)
2.) Another BLT (Stands for Boys Love Tamaran)
3.) Boys Love XXX Sandwich (which seems to be their “house special”~)
Ok, before everyone starts thinking about how those “sandwiches” looks like (or how they MAKE them O__O), let’s move on with more hilariousness of this chapter XD.
Here are some conversations in this chapter that had my tummy aching because of laughing XD:
Yuiko: Did you hit anything good [bl manga] recently?
Yuiko’s Friend #1: I did! I found a Tuna Uke Book at this event.
Ookawa [In mind]: Tuna?!!… As uke?! Eh, what is that?
Yuiko’s Friend #1: He takes human form though. It’s a tragic novel.
Yuiko: Tuna, as in FISH Tuna? Is he a Tuna in bed too? Fufufu~
Pffft…. Bwahahahahaha XDDD!!!!!! Oh my god “Tuna in bed” XDDD. Lol I’m so not like that when I’m hanging out with my girl friends though~ And it would be too awkward if I’ll bring my boyfriend along to this kind of place XD.
Yuiko’s Friend #1: Because of that book, I picked out more books where something transforms into a human being.
Yuiko: No way, are you serious? What did you pick?!
Yuiko’s Friend #1: DANDELION SEME.
Ookawa [In mind]: This is dangerous. I’m surrounded by the Dark Jedi of the Fujoshi World!
ROFLMAO XD!!! That would be really awkward for Ookawa to be hearing all those conversations XD. Lol Dandelion Seme??? Hahaha I’ve read some weird yaoi manga before but I haven’t even encounter one like that XDD. And the funny thing is, the uke is a Daisy rofl.
I guess it’s alright in the case of these girls to talk like that in public because they’re on the Otome Road anyway, even though that’s something I don’t I won’t be ever talking about in real life… But lmao XD. Poor Sebasu..err I mean Ookawa.
The manga-ka of this is quite a genius because we can really look into the guys’ minds other than “Ew yaoi get if off me!” and everything xD. Well if it’s a guy who doesn’t know what does an “uke” mean it’s alright anyway but it seems like Ookawa knows those terms already so I feel sorry for him. Kudos for his epic bravery though XD!!!
LOOOOL XD!!! Even that cafe employee seems to suffer the same fate like Ookawa. But their glance at each other is sooo funny, as in a really epic cheesy hopeless-but-positive way with matching sparkles XD.
A waiter suddenly sent a wrong order for them, and his manager corrected him that the order should be sent to the baseball club. After the commotion, the girls wondered about it. They thought that the two of them might have something in secret, just like on what they had been reading in some yaoi. They all giggle around with some dirty thoughts while Ookawa is all “WTF” and clueless XD.
Haha guys like Ookawa are love. He’s really patient and thoughtful (not to mention sacrificial XD) to his girlfriend ^^. But I must say that even though I can totally see myself in Yuiko’s position, I wouldn’t really bring my boyfriend along in a such a place that would make him uncomfortable and I will leave it as girls only~. It’s really cool to see how the manga shows how Ookawa thinks and it’s absolute crack XD.
Overall, the wait for this chapter is all worth it. Another great and funny chapter. One of my favorite slice-of-life that I’m currently reading along with Hyakuen!, because it’s really fun to see situations that we can learn along to. There are also lots of terminologies as well, so I thought of making myself a little bit more helpful by italicizing some and linking them to their respective meanings for those who can’t relate to them ^^. I can’t wait for the next scanlated chapter to come out ^^.